quarta-feira, 1 de setembro de 2010

Manhã à janela (T.S. Eliot)

Poeta, dramaturgo e tradutor T.S. Eliot


MANHÃ À JANELA



Há um tinir de louças de café

Nas cozinhas que os porões abrigam,

E ao longo das bordas pisoteadas da rua

Penso nas almas úmidas das domésticas

Brotando melancólicas nos portões das áreas de serviço.

As ondas castanhas da neblina me arremessam

Retorcidas faces do fundo da rua,

E arrancam de uma passante com saias enlameadas

Um sorriso sem destino que no ar vacila

E se dissipa rente ao nível dos telhados.



(Tradução: Ivan Junqueira)



MORNING AT THE WINDOW



They are rattling breakfast plates in basement kitchens,

And along the trampled edges of the street

I am aware of the damp souls of housemaids

Sprouting despondently at area gates.

The brown waves of fog toss up to me

Twisted faces from the bottom of the street,

And tear from a passer-by with muddy skirts

An aimless smile that hovers in the air

And vanishes along the level of the roofs.



T.S. Eliot (1888-1965)

16 comentários:

  1. Lindo... E calmo como os primeiros movimentos do dia (à janela)
    "Um sorriso sem destino que no ar vacila
    E se dissipa rente ao nível dos telhados"

    Lindo mesmo!

    Beijos...

    ResponderExcluir
  2. Um olhar pelo dia manhã-afora, prenúncio de de uma Terra Devastada. Um olha que não se contenta em ver, mas interage, denunciando. Ótima tradução do Ivan. Vc sabe bem que agulha inserir na canalma do mundo.

    Um forte abraço!

    ResponderExcluir
  3. Ai, Paulo Jorge...
    Sou louca por T.S.Eliot!
    (Abril é o mais cruel dos meses...)
    Que maravilha este "Manhã à janela"...
    Que imagem maravilhosa esta do sorriso sem destino, da passante com saias enlameadas...
    Só mesmo um gênio para produzir algo assim!
    E você, meu amigo, sempre me enriquece com suas postagens!
    Muito grata!
    Enorme abraço da
    Zélia

    ResponderExcluir
  4. Deve ser assim que o olhar de um poeta à janela injeta lastro de memória e permanência na face fugidia das coisas ou detém a fuga da paisagem.

    Um grande abraço, e felicidades, Paulo Jorge!

    ResponderExcluir
  5. Importante sua presença, Pólen.
    Comentário pertinente e grávido de vivacidade.
    Abração.

    ResponderExcluir
  6. Wilson, és sábio.
    És ás da palavra.
    Forte abraço.

    ResponderExcluir
  7. Satisfação tê-la aqui, Zélia.
    Eliot é o Mago das palavras.
    Candidato a gênio.
    Obrigado pela visita e ótimos dias.

    ResponderExcluir
  8. Marcantonio, sábias palavras de um filósofo do seu lastro.
    Grandes dias.

    ResponderExcluir
  9. PASSARINHO


    Eu sou livrinho.
    Não um livro
    pequeno,
    mas um pequenino
    menino:
    - Livre.

    Oswaldo Antônio Begiato

    Um passeio mágico para colher a beleza de seu canto.
    Com muito carinho da Fada do Mar Suave.

    ResponderExcluir
  10. Soberbo! Remexeu os porões da alma, sem pedir licença.

    Beijos, cavalheiro.

    ResponderExcluir
  11. Está aí um dos maiores de todos os tempos

    abraço meu caro!

    ResponderExcluir
  12. POETAS BONS ASSIM POETIZAM A PARTIR DO QUE APARENTEMENTE NÃO É POÉTICO. E TRAZEM À SUPERFÍCIE O QUE SE ESCONDE PARA FAZER A FELICIDADE DOS OUTROS. MUITO BOM.
    UM ABRAÇO E ÓTIMOS ACHADOS, SEMPRE!

    ResponderExcluir
  13. Voltei para lembrar: aquele mui famoso musical "Os Gatos" é baseado na obra homônima de T. S. Eliot. Ele a compôs para um afilhado. Logo após a publicação, escondeu-se numa casa de campo, com receio da crítica... E deu no que deu.
    Um abraço.

    ResponderExcluir
  14. Olá ...
    Sabias palavras as deste sábio !!!

    Passei pra te desejar um ótimo Feriado ...
    bjsss

    ResponderExcluir
  15. paulo de pipa, suas recolhas brilhantes...
    suadades de prosear com voce, amigo.

    estamos de volta!

    ResponderExcluir